Il popolo rock
(Sardo)
Sono aggressivi ma è meglio così,
sono cattivi, lasciamoli sfogare.
Quelli passivi che dicon sempre ‘si’,
son più nocivi, non si san manifestare.
Sugli stivali ci son gatti da pelare,
ma chi ha paura ha la coda di paglia.
Sotto i capelli c’è un animoso essere,
leggero, insostenibile ma non una canaglia.
Il popolo, il popolo, il popolo rock,
ama il Boss, ama Vasco, ama Piero.
Il popolo, il popolo, il popolo rock,
ama il sesso, la musica, il mistero.
Il popolo, il popolo vero
odia, è molto tibelle ma sincero.
Su quattromila sopra un prato forse
duecento diverranno avvocati,
quattro soli moriranno di overdose
ed altri quattro diverranno avvocati.
Se sono tanti brillano gli orecchini,
i tatuaggi, il chiodo, le canne.
Se sono tanti e non sono più bambini,
amano il watt e non le ninne nanne.
Il popolo, il popolo, il popolo rock,
ama il Boss, ama Vasco, ama Piero.
Il popolo, il popolo, il popolo rock,
ama il sesso, la musica, il mistero.
Il popolo, il popolo vero
ama, è molto tibelle ma sincero.
Il popolo rock odia i politici,
storia melense, noiose istituzioni.
In mezzo a loro ci sono critici
e fanno recensioni seza raccomandazioni.
Su diecimila c’è anche un assassino
e c’è la madre di un futuro presidente.
Se quella notte loro vanno a letto insieme il destino
trasforma casualmente un perdente in un vincente.
Populus, populus, populus rock,
populus, populus, populus rock.
Siamo come siete,
siete come siamo,
siamo come meritiamo,
siate sempre come vi pare.
El pueblo, el pueblo, el pueblo rock.
Felice il popolo
che non ha bisogno di eroi.
People, people, the young rock people.
Sono stato un presidente onesto
al servizio del popolo italiano.
Su populu, su populu, su populu rock.
Tancas serradas a muru,
fattas a s’afferra-affera,
si su chelu fit in terra,
l’haiant serradu puru.
L’haiant serradu puru,
si su chelu fit in terra,
fattas a s’afferra-affera,
tancas serradas a muru.
Il popolo il popolo, il popolo rock.
Il popolo il popolo, il popolo rock.
Il popolo il popolo, il popolo rock.
1. Il Popolo Rock
Tazenda
2. Mamoiada
Tazenda
No potho reposare (tradizionale)
(Sardo)
Non potho riposare amore ‘e coro
Pensende a tie so d’onzi momentu
No istes in tristura prenda ‘e oro
Ne in dispiaghere o pensamentu
T’assicuro che a tie solu bramo
Ca t’amo forte t’amo, t’amo e t’amo
Si m’esser possibile d’anghelu
S’ispiritu invisibile piccabo
T’assicuro che a tie solu bramo
Ca t’amo forte t’amo, t’amo e t’amo
Sas formas
E furabo dae chelu su sole e sos isteddos
E formabo unu mundu bellissimu pro tene
Pro poder dispensare cada bene
Unu mundu bellissimu pro tene
Pro poder dispensare cada bene
Non potho reposare amore ‘e coro
Pensende a tie so d’onzi momentu
T’assicuro che a tie solu bramo
Ca t’amo forte t’amo, t’amo e t’amo
T’assicuro che a tie solu bramo
Ca t’amo forte t’amo, t’amo e t’amo
(Italiano)
Non riesco a riposare amore del cuore
Sto pensando a te ogni momento
Non essere triste gioiello d’oro
Ne addolorata o preoccupata
Ti assicuro che desidero solo te
Perché ti amo forte, ti amo e ti amo
Se mi fosse possibile prenderei
Lo spirito invisibile dell’angelo
Ti assicuro che desidero solo te
Perché ti amo forte, ti amo e ti amo
Le forme
E ruberei dal cielo il sole e le stelle
E creerei un mondo bellissimo per te
Per poterti regalare ogni bene
Un mondo bellissimo per te
Per poterti regalare ogni bene
Non riesco a riposare amore del cuore
Sto pensando a te ogni momento
Ti assicuro che desidero solo te
Perché ti amo forte, ti amo e ti amo
Ti assicuro che desidero solo te
Perché ti amo forte, ti amo e ti amo
3. No Potho Reposare
Tazenda
Non la giamedas Maria (L.Marielli)
(Sardo)
S’andala ‘e sa vida
Nos perdonet sos errores
Attesu dae s’onore
Innoramala naschida
In manu ‘e cussa cosa
Non b’at martire ne eroe
Cun tottu su candore
Ticche juchet in sa losa
S’Ave Maria de su duamiza
A sa janna est iscudende
Ei s’isperantzia andande
Subra a nois prusu no bizat
Cocciarinos inrugados
In su ‘‘tuccaru marrone’’
Umpare a tie che unu coglione
Duos limones acabbados
Non la giamedas Maria
Non la giamedas Johanna
Est una pena prus manna
Est in un’atera bia
In lumen de su sole
Det essere una lastima
Pro su lustru ‘e nostr’anima
Si non bocchimus su male
Nieddu che s’orrore
Su tempus nos raggirat
Ma si accontzada sa mira
Puru nois cherimu’ amore
In sa die de Nadale
A tie faghe unu donu
Tzertu non est indonu
Ma prus de s’oro balet
E como affunda in sa zente
E non cantzelles su passadu
E si s’ammentu est abbunzadu
Chirches luche in su presente
Biancu froccada su nie
Ei gaia fiorit una rosa
Est morzende cussa cosa
Ei custa gherra contr’ a tie
(Italiano)
La strada della vita
Ci perdoni gli errori
Lontana dall’onore
Nata in cattiva sorte
Nelle mani di quella cosa
Non c’è martire nè eroe
Con tutto il suo candore
Ti porta nella tomba
L’imbrunire del duemila
Sta bussando alla porta
E la speranza andando via
Non veglia più su di noi
Cucchiaini incrociati
Nello ‘‘zucchero marrone”
Insieme a te come un coglione
Due limoni spremuti
Non la chiamate Maria
Non la chiamate Giovanna
E’ una pena più grande
E’ in un’altra via
Nel nome del sole
Sarebbe un peccato
Per la nobiltà della nostra anima
Se non uccidessimo il male
Nero come l’orrore
Il tempo ci inganna
Ma se aggiustasse la mira
Anche noi vorremmo amore
Il giorno di Natale
Fatti un regalo
Certo non è facile
Ma vale più dell’oro
Ed ora tuffati nella gente
E non cancellare il passato
E se il ricordo è intorbidito
Cerca luce nel presente
Bianca fiocca la neve
E gaia fiorisce una rosa
Sta morendo quella cosa
E questa guerra contro di te
4. No La Giamedas Maria
Tazenda
Pitzinnos in sa gherra (L.Marielli-F.De Andrè / L.Marielli)
(Sardo)
Si sese de mutria mala
Morigande in sos pensamentos
E lestra de su grecu s’ala
Ispinghet ecos de lamentos
Brinca sos trabentos
Ei bessi dae su ludu
Puru si non as a ottenner bantos
Proa a dare un’azudu
No iscurtes sas muidas
Lassa puru sas peadas
Sa tristessa commo este luida
E de realidade aundada
Arantzos in bucca a sos pitzinnos
A sa muda in sa rena, setzidos
Fusileddos in sa pala
Pedras in sa bertula
Issoso cherent una terra
Pitzinnos in sa gherra
Su destinu in sos isteddos
(falet subra a sos piseddos)
Est drommende a bentre a chelu
(un’ateru chelu pro lentolu)
Tue brinca sos trabentos
Ei bessi dae su ludu
Puru si non as a ottener bantos
Proa a dare un’azudu
Fintzas a cando sa pena
Su mundu in sas manos at a aere
Ischida∙ticche in bona lena
Fortzis gia giuches su chi cheres
Trenta, quaranta, cinquanta
Mitragliatrice canta
A tenore
Tutti seduti giù per terra
Quaranta, cinquanta, cinquantuno
Ferite di coltello
Nel cuore
Tutti seduti giù per terra
Pitzinnos in sa gherra
(Italiano)
Se sei di cattivo umore
Rimestando nei pensieri
E la veloce ala del grecale
Spinge echi di lamenti
Evita i precipizi
Ed esci dal fango
Anche se non otterrai riconoscimenti
Prova a dare un aiuto
Non ascoltare i fruscii
Lascia pure le impronte
La tristezza adesso è redenta
E di realtà inondata
Arance in bocca ai bambini
In silenzio nel terriccio, seduti
Fucilini in spalla
Pietre nella bisaccia
Loro vogliono una terra
Bambini nella guerra
Il destino nelle stelle
(scenda sopra ai bambini)
Sta dormendo a pancia all’aria
(un altro cielo per lenzuolo)
Tu evita i precipizi
Ed esci dal fango
Anche se non otterrai riconoscimenti
Prova a dare un aiuto
Fino a quando il dolore
Avrà il mondo nelle mani
Svegliati di buona lena
Forse hai già quello che vuoi
Trenta, quaranta, cinquanta
Mitragliatrice canta
A tenore
Tutti seduti giù per terra
Quaranta, cinquanta, cinquantuno
Ferite di coltello
Nel cuore
Tutti seduti giù per terra
Bambini nella guerra
5. Pitzinnos In Sa Gherra
Tazenda
S'ispera manna (L.Marielli)
(Sardo)
Sa nostra ispera bivede in cue
In cussos mannos ei galanos bentres
Emmo chi s’ingiustissia ue ruet, ruet
Ei sas disauras non bient mancu sos frores
Ma si dae inedda tue, una cantone
Ponese subra s’ala ‘e unu puzone
Cando at a benner amus a cantare
E, pro chimbe minudos, irmenticare
In custa istriscia, nois, sos rimitanos
Semper gherrande e semper fiamorande
Feminas raidas, cun abballansa
Juchent sos fizos ‘e s’annu duamiza
Cando ant a nascher amus a cantare
E torramus a faghere s’amore
Sa die, su sole, sa gherra pro sa terra
Su ferru, su fogu, su sentidu ‘e macchine
Sa notte, sa luna, su frittu, su reposu
Sas manos, sas laras, su sinu, sos fiancos
Sa die, su sole, sa gherra pro sa terra
Su ferru, su fogu, su sentidu ‘e macchine
Sa notte, sa luna, su frittu, su reposu
Sas manos, sas laras, su sinu, sos fiancos
Sa nostra ispera bivede in cue
In cussos mannos ei galanos bentres
Cando at a benner amus a cantare
E torramus a faghere…
Cando ant a nascher amus a cantare
(Italiano)
La nostra speranza vive là
In quei grandi e meravigliosi ventri
Certo che l’ingiustizia dove cade, cade
E le sventure non vedono neanche i fiori
Ma se da lontano, tu, una canzone
Metti sopra l’ala di un piccione
Quando arriverà noi canteremo
E, per cinque minuti, dimenticheremo
In questa striscia, noi, i diseredati
Sempre lottando e sempre facendo l’amore
Donne incinte, con fierezza
Portano i figli dell’anno duemila
Quando nasceranno noi canteremo
E poi rifaremo l’amore
Il giorno, il sole, la guerra per la terra
Il ferro, il fuoco, il sentimento di pazzia
La notte, la luna, il freddo, il riposo
Le mani, le labbra, il seno, i fianchi
Il giorno, il sole, la guerra per la terra
Il ferro, il fuoco, il sentimento di pazzia
La notte, la luna, il freddo, il riposo
Le mani, le labbra, il seno, i fianchi
La nostra speranza vive là
In quei grandi e meravigliosi ventri
Quando verrà noi canteremo
E poi rifaremo…
Quando nasceranno noi canteremo
6. S'Ispera Manna
Tazenda
7. Chelu Nieddu
Tazenda
Spunta la luna dal monte (P.Bertoli/L.Marielli - L.Marielli)
(Sardo)
Notte scura, notte senza la sera
Notte impotente, notte guerriera
Per altre vie, con le mani le mie
Cerco le tue, cerco noi due
Spunta la luna dal monte
Spunta la luna dal monte
Tra volti di pietra, tra strade di fango
Cercando la luna, cercando
Danzandoti nella mente, sfiorando tutta la gente
A volte sciogliendosi in pianto
Un canto di sponde sicure, ben presto dimenticato
Voce di poveri resti di un sogno mancato
In sos muntonarzos, sos disamparados
Chirchende ricattu, chirchende
In mesu a sa zente, in mesu
A s’istrada dimandende
Sa vida s’ischidat pranghende
Bois fizos ‘e niunu
In sos annos irmenticados
Tue nd’has solu chimbantunu
Ma parent chent’annos
Coro meu, cuore mio
Fuente ‘ia, gradessida, fonte chiara e pulita
Gai puru deo, dove anch’io
Potho bier a sa vida, posso bere alla vita
Dovunque cada l’alba sulla mia strada
Senza catene vi andremo insieme
Spunta la luna dal monte
Beni’ intonende unu dillu
Spunta la luna dal monte
Tra volti di pietra, tra strade di fango
Cercando la luna, cercando
Danzandoti nella mente, sfiorando tutta la gente
A volte sedendoti accanto
Un canto di sponde sicure di bimbi festanti in un prato
Voce che sale più in alto di un sogno mancato
8. disamparados-Spunta La Luna Dal Monte
Tazenda
Sa Dansa
Anninora anninnora sienda mia,
narende de su macchine ‘e s’omine
sas boghes de sa vida currene
a bolu in sas garas de poesias.
Dormi ninnia…
Deo soe minore ma omine de onore
e ponzo a bois cust’urtima cantone,
detzisa e forte che coro ‘e leone,
deo chi, ‘e sa zente mea, so Salvatore.
Cando mi jamas mi faghes onore,
siat festa ‘e santu o de partitu.
S’annu passadu ‘o ‘ennidu,
fiat sa festa ‘e su nostru fiore.
Anninora ‘nninnora frade meu,
attentu a cando tancas sos chizos
chi totu passat e andat a buleu,
liande intro ‘e su coro sos disizos.
Anninora ‘nninnora frade meu,
attentu a cando tancas sos chizos
chi totu passat e andat a buleu,
liande intro ‘e su coro sos disizos.
Gai che Gesù Cristu so in mesu
a bois, Camedda, unu pro ala appesu.
Cun malagana bos do ‘eo sa manu
ma cheria a m’istringher’a pianu.
Fininde, a tie naramus : ista chietu!
Ite omine ses si faches tejos?
De su dolu nostru appas respettu
e tanca pro piaghere cussos ojos!.
Anninora ‘nninnora frade meu,
attentu a cando tancas sos chizos
chi totu passat e andat a buleu,
liande intro ‘e su coro sos disizos.
A disora deo canto, sienda mia,
antigos gosos, dillos e ditirambos
pregatorias, muttos e strambottos.
Tue faghes in pache sa ninnia.
A disora deo canto, sienda mia,
antigos gosos, dillos e ditirambos
pregatorias, muttos e strambottos.
Tue faghes in pache sa ninnia.
9. Sa dansa'
Tazenda
10. Desvelos
Tazenda
A sa zente (G.Virdis - L.Marielli)
(Sardo)
Est s’ora ‘e s’avreschida
Su beranu incantadu at sa die
Ei sa zente si movede
Che abba frisca dae montes de nie
In su riu falat riende
Ei su Re ballat sa dansa
Canta a cuncordu!
Canta s’andira andirò!
In su mentres s’est bestidu
Su manzanu chin bentu e traschia
Ma su nie ladu est frocchende
Ei su Re tancat sa janna
Canta a cuncordu!
Canta s’andira andirò!
Pro sa zente mia su disizzu aìa
De manzanu lughente
Custu isettu meu, si lu cheret Deus
Siat ladinu a sa zente!
Cando avreschet cominzada
Sa fadiga, siat sole o siat nie
Ca sa zente non lassada
S’isperantzia, gherrende onzi die
In sa vida, colet riende
Non prus Re, muru ne janna
Canta a cuncordu!
Canta s’andira andirò!
Pro sa zente mia su disizzu aìa
De manzanu lughente
Custu isettu meu, si lu cheret Deus
Siat ladinu a sa zente!
A sa zente mia luminosa e bia
Su manzanu est naschende
(Italiano)
E’ l’ora del risveglio
La primavera ha incantato il giorno
E la gente si muove
Come acqua fresca che da monti di neve
Scende nel fiume ridendo
E il Re balla la danza
Cantiamo in coro!
Cantiamo l’andira andirò!
Nel frattempo si è vestito
Il mattino con vento e tempesta
Ma la neve scende a larghi fiocchi
E il Re chiude la porta
Cantiamo in coro!
Cantiamo l’andira andirò!
Per la mia gente desidero
Un mattino luminoso
Questa mia speranza, se Dio vuole
Sia chiara alla gente!
Quando albeggia inizia
La fatica, sia sole o sia neve
Perché la gente non lascia
La speranza, lottando ogni giorno
Nella vita, affinché passi gioendo
Né più Re, o muri, o porte
Cantiamo in coro!
Cantiamo l’andira andirò!
Per la mia gente desidero
Un mattino luminoso
Questa mia speranza, se Dio vuole
Sia chiara alla gente!
Alla mia gente luminosa e viva
Il mattino sta nascendo
11. A sa zente
Tazenda
Un’alenu ‘e sole (L.Marielli)
(Sardo)
Sa vida cheret sa manu
Pro caminare in sas andalas
Deo isettende beranu
Pro rier a arvures e fruas
Ma tue…una nue…
Mi fur’ un’alenu ‘e sole
Deo fingo ei canto rie-rie
Ma un’infinida nostalgia
Est occulta in fund’ a mie
Abbatichende s’allegria
Asie…che nie…
Lizera in su coro dolet
Beni chi ses gradessida
Luche in sa vida
Cherzo intender presentzia
De custa forza
Beni a mie magica dansa
De mare e de sacralidade
Beni a mie chin abbaldansa
Tue bentu de felicidade
Intr’ a mie… a mie…
Sighende un’alenu ‘e sole
Misterios ‘e sos sentimentos
Carignos ei meda amore
Desvelos ‘e sos pentimentos
Sa frea ‘e su venidore
Intr’ a mie… a mie…
Sighende un’alenu ‘e sole
Beni chi ses gradessida
Luche in sa vida
Commo cherimus presentzia
De custa forza
Beni a nois magica dansa
De mare e de sacralidade
Intr’ a nois… a nois…
Sighende un’alenu ‘e sole
Beni chi ses gradessida
Luche in sa vida
Cherzo intender presentzia
De custa forza
Intr’ a mie… a mie…
Sighende un’alenu ‘e sole
(Italiano)
La vita vuole la mano
Per camminare nei sentieri
Io aspettando la primavera
Per sorridere ad alberi e radici
Ma tu…una nuvola…
Mi rubi un respiro di sole
Io fingo e canto ridendo
Ma una nostalgia infinita
E’ nascosta in fondo a me
Schiacciando l’allegria
Così…come la neve…
Leggera nel cuore duole
Vieni che sei gradita
Luce nella vita
Voglio sentire la presenza
Di questa forza
Vieni da me magica danza
Di mare e di sacralità
Veni da me con baldanza
Tu vento di felicità
Dentro di me… di me…
Seguendo un respiro di sole
Misteri dei sentimenti
Carezze e molto amore
Segreti dei pentimenti
La paura del futuro
Dentro di me… di me…
Seguendo un respiro di sole
Vieni che sei gradita
Luce nella vita
Ora vogliamo la presenza
Di questa forza
Vieni da noi magica danza
Di mare e di sacralità
Dentro di noi… di noi…
Seguendo un respiro di sole
Vieni che sei gradita
Luce nella vita
Voglio sentire la presenza
Di questa forza
Dentro di me… di me…
Seguendo un respiro di sole
12. Un alenu 'e sole
Tazenda
Ave Maria (tradizionale)
(Sardo)
Deus ti salvet, Maria
Chi ses de gratzia plena
De gratzias ses sa vena
Ei sa currente…
(Italiano)
Dio ti salvi, Maria
Che sei piena di grazia
Di grazie sei la sorgente
E la corrente…
13. Ave Maria
Tazenda
14. Carrasecare
Tazenda
Nanneddu (Tradizionale - Elaborazione musicale: Luigi Marielli)
(Sardo)
Nanneddu meu
su mundu est gai
a sicut erat
non torrat mai
Semus in tempos
de tirannias
infamidades
e carestias
Como sos populos
cascant che cane
gridende forte:
“Cherimus pane! “
Famidos, nois
semus pappande
pan’e castanza
terra cun lande
Terra ch’a fangu
torrat su poveru
senz’alimentu
senza ricoveru
Semus sididos
in sas funtanas
pretende s’abba
parimus ranas
Peus su famene
chi, forte, sonat
sa janna a tottus
e non perdonat
Nanneddu meu
su mundu est gai
a sicut erat
non torrat mai
Cuddas banderas
numeru trinta
de binu’onu
mudad’hant tinta
Appenas mortas
cussas banderas
non piùs s’osservant
imbreagheras
Sos tristos corvos
a chie los lassas?
Pienos de tirrias
e malas trassas
E gai chi tottus
faghimus gherra
pro pagas dies
de vida in terra
Nanneddu meu
su mundu est gai
a sicut erat
non torrat mai
Semus in tempos
de tirannias
infamidades
e carestias
Adiosu, Nanni
tenedi contu
faghe su surdu
ettad’a tontu
A tantu, l’ides
su mund’est gai
a sicut erat
non torrat mai
(Italiano)
Nanneddu mio
cosi va il mondo
com’era un tempo
non sarà più
Viviamo in tempi
di tirannie
infamie
e carestie
Ora il popolo
sbadiglia come un cane
gridando a gran voce:
“Vogliamo pane!”
E noi, affamati
mangiamo
pane e castagne
terra con ghiande
Terra che in fango
riduce il povero
che è senza alimenti
e senza riparo
Siamo assetati
alle fontane
lottando per l’acqua
sembriamo rane
Peggio ancora,la fame
che bussa insistentemente
ad ogni porta
e non perdona
Nanneddu mio
cosi va il mondo
com’era un tempo
non sarà più
Quelle trenta cantine
del buon vino erano
come bandiere
ora hanno cambiato colore
Appena spente
quelle bandiere
non si vedono
più persone sbronze
I corvi avidi
a chi li lasci?
Pieni di perfidia
e di inganni
E così tutti
facciamo guerra
per pochi giorni
di vita in terra
Nanneddu mio
cosi va il mondo
com’era un tempo
non sarà più
Viviamo in tempi
di tirannie
soprusi
e carestie
Arrivederci, Nanni
riguardati
fai il sordo
fingi di non capire
Tanto, lo vedi
cosi va il mondo
com’era un tempo
non sarà più
15. Naneddu
Tazenda
16. Presentazione gruppo
Tazenda